E mi sembra che ogni candidato democratico risponda alla stessa domanda parlando di unioni civili e lasciando la scelta agli Stati e non volendo...
And seems to me every Democrat on a ballot answers the same question by talking about civil unions and leaving it up to the states and not wanting to...
Tale caratteristica può risultare utile quando si desidera ottenere le informazioni contenute in due tabelle diverse (il termine tecnico è “perform joins” – elaborazione di unioni).
This is convenient when you want to obtain information from two separate tables (the technical term is 'perform joins').
NO - I paesi che nel loro ordinamento non prevedono le unioni registrate (o altri tipi di unioni equivalenti o paragonabili al matrimonio) non sono tenuti a riconoscere quelle registrate all'estero.
NO - Countries which do not have registered partnerships (or other types of partnership equivalent or comparable to marriage) in their own law do not have to recognise partnerships registered abroad.
Gli stipendi sono alti, i sindacati ancora forti, sebbene stiano perdendo dei membri a favore di unioni più ridotte.
Salaries are high, and the trade unions still strong, albeit haemorrhaging members to smaller unions.
Care famiglie cristiane, guardate al bisogno d'amore, di donazione e di apertura alla vita, presente nel cuore dei vostri figli, disorientati da modelli di unioni fallimentari.
Dear Christian families, look at the need for love, self-giving and openness to life that exists in the hearts of your children, who are confused by examples of failed unions.
Si tratta di unioni senza alcun vincolo istituzionale pubblicamente riconosciuto, né civile né religioso.
This means unions without any publicly recognized institutional bond, either civil or religious.
E’ pur vero che la storia ci insegna che nessun impegno è irrevocabile; infatti secondo Jens Nordvig della Nomura Securities ci sono state 67 rotture di unioni monetarie dall’inizio del XIX secolo.
True, history teaches that no commitment is irrevocable: according to Jens Nordvig of Nomura Securities, there have been 67 currency-union breakups since the beginning of the nineteenth century.
La situazione simile è notata nella regione dell'Estremo-Oriente della Russia in cui un numero aumentante di unioni di Russo-Cinese avviene.
The similar situation is noticed in the Far East region of Russia where an increasing number of Russian-Chinese marriages takes place.
La legge contro questo tipo di unioni del 2006 bandisce la pratica, fissando l’età legale per il matrimonio a 18 anni per le donne e a 21 per gli uomini.
The Child Marriage Act of 2006 bans the practice, fixing the legal age of marriage to 18 for girls and 21 for boys.
Non ignoro le difficoltà che l'istituzione familiare incontra anche in Nicaragua, soprattutto rispetto al dramma del divorzio e dell'aborto, come pure all'esistenza di unioni non conformi al disegno del Creatore sul matrimonio.
I cannot ignore the difficulties that the institution of the family has to face in Nicaragua, especially with regard to the tragedies of divorce and abortion, as well as the existence of unions that are not in keeping with the Creator's plan for marriage.
Essi non hanno, nella maggior parte dei casi, necessità di unioni formali, di regole, funzionari, ecc.
They need in most cases no formal union, no rules, officers, etc.
Inoltre, specialmente in Europa e in America del Nord (ma anche tra gli Stati dell’Asia orientale), sono riscontrati casi in netta crescita di unioni matrimoniali non aperte alla vita, così come di individui che impostano la loro vita come singles.
Moreover, in Europe and North America in particular (but also among some countries in South Asia), the instances of couples or single persons, who lack a mentality of an openness to life, are increasing; single parenthood is also on the rise.
Si dà origine, è vero, a comunità, a cooperative, a varie forme di unioni e società; ma esse non sono neppure fondate sulla semplice fiducia.
Thus people start communities, cooperatives, various unions and societies; but in their foundations there will not be even simple trust.
Così si possono distinguere all'interno di queste catene, differenti tipi di unioni fra gli amminoacidi, che si conoscono come 'peptidi'.
Among these chains we can distinguish different bonds between the amino acids, which are known as 'peptides'.
Evitare la confusione con altri tipi di unioni basate su un amore debole si presenta oggi con una speciale urgenza.
Today, the need to avoid confusing marriage with other types of unions based on weak love is especially urgent.
50 anni di unioni celebrate e il record di matrimoni di successo dello stato.
Uh, 50 years of marrying people and the highest success rate in the state.
Per istinto aveva protetto Ellemir dal pericolo di un figlio dopo tante generazioni di unioni tra consanguinei, e adesso lei avrebbe potuto avere il bambino che desiderava, senza paura.
He had by instinct guarded Ellemir from the danger of a child of long generations of inbreeding, and now she could have the child she hungered for, without fear.
Le differenze nella regolamentazione dell’eredità tra coniugi e tra partner di unioni civili registrate tra partner dello stesso sesso non si basano pertanto su alcuna circostanza obiettiva e generale, bensì sull’orientamento sessuale.
Differences in the regulation of inheritance between spouses and partners in a registered same-sex partnership are not based on objective, non-personal distinguishing circumstances, but on sexual orientation.
d) Nel caso di unioni di persone dello stesso sesso che abbiano adottato bambini come comportarsi pastoralmente in vista della trasmissione della fede?
d) In the case of unions of persons of the same sex who have adopted children, what can be done pastorally in light of transmitting the faith?
+msgstr "" +"Il numero di unioni senza chiavi che controllano l'effettivo utilizzo "
"The number of joins without keys that check for key usage after each "
“Non esiste un modello unico in Europa, benché ci sia una tendenza generale a legalizzare questo tipo di unioni.
“Models vary in Europe, although there is a general tendency to legalise this type of union.
Il nastro non indurisce e impedisce il sequestro di unioni e bulloni.
The tape does not harden and prevents the seizure of unions and bolts.
Nel caso South-West Trains in Gran Bretagna si è poi esteso il concetto ai diritti dei coniugi di unioni omosessuali.
Then, in the South-West Trains case in Britain, it was extended to look at the rights of spouses of same-sex unions.
Ci sono più di mezzo milione di unioni poliamorose in questo Paese.
There are over half a million polyamorous unions in this country.
c) Quale attenzione pastorale è possibile avere nei confronti delle persone che hanno scelto di vivere secondo questo tipo di unioni?
c) What pastoral attention can be given to people who have chosen to live in these types of union?
Il montaggio diretto riduce il numero di unioni evitando potenziali perdite
Direct mounting reduces the number of joints and thus avoiding potential leakage
Niente è stato detto contro modi di pensare diversi, contro altri tipi di unioni tra persone, o su questioni politiche.
Nothing was said against the different ways of thinking, about other kinds of unions between persons, or about political issues.
I matrimoni tradizionali, che portavano alla creazione di famiglie, sono minacciati da una crescente proposta di unioni e rapporti alternativi, privati del concetto di impegno duraturo, di natura non eterosessuale e senza il fine della procreazione.
Traditional marriages, which founded families, are threatened by an increasing proposal of alternative unions and relationships, devoid of the concept of lasting commitments, non-heterosexual in character, and without the aim of procreation.
Per alcuni, questo tipo di unioni rientrano nella legge applicabile agli atti giuridici.
For some, this type of partnership comes under the law applicable to legal acts.
CYPE 3D è stato sviluppato per offrire all'utente un software ad alte prestazioni per il dimensionamento di strutture in acciaio, alluminio e legno (calcolo di unioni, tiranti, ecc.).
CYPE 3D has been developed to offer the user a software program with greater assistance in the design of steel, aluminium and timber structures (design of connections, ties, bracing, etc).
Il pregiudizio eterosessuale implica che la famiglia si basa sul matrimonio tra un uomo e una donna, facendo sì che altri tipi di unioni - omosessuali, lesbiche o bisessuali - siano considerati come deviazioni.
The heterosexual bias is one that implies that a family is based on marriage between one man and one woman; and that other arrangements are deviations (gay, lesbian, single, commune, bisexual).
Parlare di unioni bancaria, fiscale, economica, energetica, della sicurezza, della difesa e della politica ha senso solo all'interno di una vera Unione Europea democratica, con tutte quelle politiche sotto la responsabilità di un vero governo europeo.
Talking about banking, fiscal, economic, energy, security, defence and political unions makes sense only within a genuine democratic European Union, with all those policies under a European government.
Ci sono poi situazioni di unioni irregolari di persone che in foro interno hanno scelto la via della continenza e possono perciò accedere ai sacramenti, avendo cura di non suscitare scandalo.
Then there are situations of irregular unions of persons who in the internal forum have chosen the way of continence and can therefore receive the sacraments, taking care not to cause scandal.
b) Quale è l’atteggiamento delle Chiese particolari e locali sia di fronte allo Stato civile promotore di unioni civili tra persone dello stesso sesso, sia di fronte alle persone coinvolte in questo tipo di unione?
b) What is the attitude of the local and particular Churches towards both the State as the promoter of civil unions between persons of the same sex and the people involved in this type of union?
Sebbene la mitologia antica sia piena di favole di semi-dei i quali furono presumibilmente la progenie di unioni lussuriose tra donne e deità (demoni), nessuna di esse si avvicina al racconto della nascita di Gesù Cristo.
Though ancient mythology was filled with tales of demi-gods who were supposed to be the progeny of lustful unions between women and gods (demons), there was nothing even close to the narrative of the birth of Jesus Christ.
E peggio ancora è quando si tratta di unioni omosessuali o lesbiche, che chiedono anche il diritto di adottare dei bambini.
Worse still are the homosexual or lesbian unions, whose members also demand the right to adopt children.
il diritto della famiglia (separazioni, divorzi, liquidazioni di unioni registrate, filiazione, adozioni e altre questioni riguardante i figli, ecc.), compresi gli aspetti internazionali;
family law (separations, divorces, legal separation of registered partnerships, paternity, adoption and other issues related to children, etc.), including international aspects;
Un hotel è uno spazio di riposo, ma anche un luogo di unioni e sinergie.
A hotel is a space of rest but also of networking and collaboration.
I partner all'interno di unioni civili hanno diritto di ereditare alle stesse condizioni dei coniugi.
Registered partners are entitled to inherit under the same conditions as spouses.
"Nel caso di unioni di persone dello stesso sesso che abbiano adottato bambini, come comportarsi pastoralmente in vista della trasmissione della fede?"
"In the case of unions of persons of the same sex who have adopted children, what can be done pastorally in light of transmitting the faith?"
Dai creatori di Cut the Rope arriva il gioco di unioni più dolce mai visto.
From creators of Cut the Rope comes the sweetest merge game ever.
Non è certo il matrimonio omosessuale accettato formalmente in altri Paesi, ma in ogni caso è una prima forma di riconoscimento legale di unioni omosessuali.
It is certainly not the homosexual marriage accepted formally in other countries, but in any case it is a first form of legal recognition of homosexual unions.
I Salesiani nel paese si confrontano con una realtà che vede un alto numero di unioni di fatto, di bambini cresciuti da un solo genitore, di ragazze già madri quando invece dovrebbero essere sui banchi di scuola.
The Salesians in the country are faced with a situation that sees a high number of de facto unions, children raised by a single parent, and girls who are already mothers when they should still be at school.
La legge in materia di procedura e diritto internazionale privato non contiene disposizioni speciali riguardanti la cessazione di unioni di fatto tra persone dello stesso sesso.
The Private International Law and Procedure Act does not contain any special provisions concerning termination of same-sex partnerships.
Questa fortezza eretta nel XVII secolo è strettamente collegata alla lunga storia di unioni e divisioni tra la Spagna e il Portogallo.
Converted into a luxury hotel, this fort built in the seventeenth century is closely linked to the long history of unions and disunions between Spain and Portugal.
In caso di unioni libere (nel diritto belga: cohabitation de fait/feitelijke samenwoning), esistono solo i due patrimoni separati dei due partner.
In the case of unregistered partnerships (In Belgian law: cohabitation de fait/feitelijke samenwoning), there exist only the two separate estates of the partners.
4.2434871196747s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?